Подкасты с переводом

Марк Твен. Как я редактировал сельскохозяйственную газету. Часть 1. Подкаст на английском с переводом №17

Заглавная иллюстрация к рассказу М. Твена "Как я редактировал с/х газету."

Оглавление:

Описание подкаста на английском №17.

Первая часть рассказа знаменитого американского писателя Марка Твена (настоящее имя писателя Сэ́мюэл Ле́нгхорн Кле́менс) “Как я редактировал сельскохозяйственную газету.” Часть 1 из 2.


Материал предназначен для учащихся продолжающего и продвинутого уровней (B2 и выше). 

Этот подкаст может отличаться от одноименного подкаста в программе PTAFL. 

Как программа PTAFL учит понимать английскую речь на слух рассказано тут

Подкаст также может быть использован как текст на английском для  чтения и тренировки понимания письменной английской речи.

Совет: работайте с этим текстом через программу PTAFL. Это увеличит вашу эффективность в несколько раз по сравнению с традиционными методами обучения. 

Первая Иллюстрация к подкасту на английском №17 "Как я редактировал сельскохозяйственную газету." часть №1.

Аудио трек подкаста №17 на английском:

Подкаст на английском №17.

Podcast №17  Mark Twain. How I edited an Agricultural Paper. Part 1. 

The story is adapted for the PTAFL program by Georgy Panov.

I cautiously took up the temporary editing of an agricultural paper. It looked like coming to the position of captain but at the same time seeing the sea for the first time.

I had a bad feeling. But I was in financial difficulties, so I needed money. The editor of this newspaper was going on vacation and persuaded me to take his place temporarily. I sat in his chair and felt great that I was working again. I’ve been working hard all week. And finally, we sent the newspaper to be printed.

I was excited all day to see how my work would affect readers. I left the office tonight and saw a group of men and boys at the bottom of the stairs, immediately moving away, making way for me. I heard one or two of them say: ‘It’s him! ‘ Naturally, I was happy. The next morning, I found people not only at this staircase but also not far from it. They stood one by one and in small groups in different places.

But everyone was looking at me with interest. When I approached the stairs, the group, as yesterday, immediately moved away and stepped back, giving me passage. I heard a man say: ‘Look at his eyes! ‘ I pretended not to notice the crowd’s attention, but I was pleased and intended to write about it to my aunt. I climbed the stairs and heard cheerful voices and laughter as I approached the door. When I opened it, I saw two young men of rustic appearance.

Their faces paled and changed as soon as they saw me. Then they jumped out the window with a wild scream, simultaneously breaking it. I was surprised by this. About half an hour later, an elderly bearded gentleman with a handsome but stern face entered the office and sat down at my invitation. I suspected something bad. He took off his hat, put it on the table, and took out a red silk cloth and our newspaper.

He put the newspaper on his knees and, wiping his glasses with a cloth and asked: ‘Are you the new editor? ‘ ‘Yes,’ – I replied. ‘Have you ever edited an agricultural newspaper before? ‘ – he asked. ‘No. It is my first experience.

‘ – I replied. ‘I thought so. Have you had any practical experience in agriculture? ‘ – he continued. ‘No,’ – I replied again. ‘It’s noticeable.

My premonitions did not deceive me. ‘ – summed up the elderly gentleman. He put on his glasses and, looking harshly at me over them, unfolded the newspaper simultaneously. ‘I want to read you something that made me think so. Listen and see, didn’t you write it? ‘ – He said and began to read.

‘Turnips should not be pulled out. It is harmful to it. It is much better to send a boy to a tree and ask him to shake the tree. What do you think about it? Do I correctly understand that you wrote this? ‘ What do I think about it?

– It makes sense. I believe that every year, hundreds of tons of turnips spoil in this town because they are harvested in an unripe state. But if they sent a boy to shake a tree. . . ‘ ‘Shake your grandmother!

Turnips don’t grow on trees! ‘ The old man lost his patience. ‘What do you mean it’s not growing? Well, yes. . , it’s not growing.

And where does it write that it grows on a tree? Anyone who understands turnips will understand I was talking about a tree in a figurative sense. Exclusively in a figurative sense! I meant that the boy should shake the bush! ‘ At that moment, the old man got up, tore the newspaper into small pieces, and even trampled them. Then he broke several objects with his stick and said, that I understand agriculture like a cow.

Then he left, slamming the door hard. He behaved as if he was unhappy with something. But I didn’t understand the reason for his unhappiness. Therefore, I couldn’t help him. Soon after the old man left, a tall, deathly pale creature with hair length to shoulders and a week’s stubble appeared in my office. The stubble was very noticeable on his face.

The creature slipped through the door and froze, putting a finger to his lips and tilting his head and body in the listener’s pose. And although there was complete silence, he was listening to something. Then he turned the key in the door and carefully, on tiptoe, approached me. He stopped a meter away. For a while, he looked at my face with great interest. Then he took our folded newspaper out of his pocket and said: ‘Did you write this?

Read it to me soon! Ease my suffering. ‘ I started reading. And while I was reading and phrases were flying off my lips, I saw how this person was getting easier. I saw his muscles relax, and the anxiety left his face. Peace spread over his face like moonlight over a desert landscape.

I started reading. ‘The guano is a fine bird but requires great care when growing. It should be bought no earlier than June or no later than September. She should be kept warm in winter where it can hatch out its young. Apparently, this year, we will have a grain crop failure. Therefore, farmers should start planting corn stalks and buckwheat cakes in July, not August.

About the pumpkin. This berry is loved by residents of the interior of New England, who prefer it to gooseberries for making pie fillings. They also prefer to feed cows with pumpkins instead of raspberries. Because it is more nutritious and fully meets the needs of cattle. Pumpkin is the only vegetable of the orange family that grows well in the north, except for peas and a couple of zucchini varieties. By the way, planting a pumpkin in the front yard is not in trend anymore because it gives little shade.

Now, when the warm weather comes, the geese begin spawning. . . ‘ An excited man rushed to shake my hand and said: ‘That’s enough! Now I know I read everything correctly, which means I’m not crazy! Because you read it exactly like I did, word for word.

When I read your newspaper this morning, I said: I’ve always considered myself normal. However, my friends disagreed and looked after me carefully. But after reading your newspaper, I realized my friends were right in thinking I was crazy. Then I screamed so that my scream could be heard three kilometers away.

Текст на русском языке английского подкаста №17

 Подкаст № 17. Марк Твен. Как я редактировал сельскохозяйственную газету. Часть 1.

 Рассказ адаптирован для программы PTAFL Георгием Пановым.

Я с опаской взялся за временное редактирование сельскохозяйственной газеты. Это выглядело как прийти на должность капитана, но при этом впервые видеть море.

У меня были дурные предчувствия. Но я находился в финансовом затруднении, поэтому мне очень нужны были деньги. Редактор этой газеты уезжал в отпуск и уговорил меня временно занять его место. Я сел в его кресло и чувствовал себя прекрасно от того, что я снова работаю. Я упорно трудился всю неделю. И, наконец, мы отправили газету в печать.

Я был взволнован целый день, чтобы посмотреть, какой эффект произведет моя работа на читателей. Вечером я вышел из офиса и увидел группу мужчин и мальчиков внизу лестницы, которая, увидев меня, немедленно расступилась, освобождая мне дорогу. Я услышал, как один или двое из них сказали: ‘Это он! ‘ Естественно, я был рад этому. На следующее утро я обнаружил людей не только у этой лестницы, но и недалеко от нее. Они стояли как по одному, так и мелкими группами в разных местах.

Но все с интересом смотрели на меня. Когда я приблизился к лестнице, группа, как и вчера, немедленно разделилась и отступила назад, давая мне проход. Я услышал, как какой-то мужчина сказал: ‘Посмотрите на его глаза! ‘ Я притворился, что не заметил внимания толпы, но был доволен этим и намеревался написать об этом своей тете. Я поднялся по лестнице и услышал веселые голоса и смех, когда приблизился к двери. Когда я открыл ее, я увидел двух молодых мужчин деревенского вида.

Их лица побледнели и изменились, как только они увидели меня. Затем они выпрыгнули в окно с диким криком, одновременно его разбив. Я удивился этому. Примерно через полчаса в офис вошел пожилой бородатый джентльмен с красивым, но суровым лицом и сел по моему приглашению. Я заподозрил что-то плохое. Он снял шляпу, положил ее на стол и достал из нее красный шелковый носовой платок и нашу газету.

Он положил газету себе на колени и, протирая очки носовым платком и спросил: ‘Это вы новый редактор? ‘ ‘Да’ – ответил я. ‘Вы когда-нибудь раньше редактировали сельскохозяйственную газету? ‘- спросил он. ‘Нет. Это мой первый опыт.

‘-ответил я. ‘Я так и думал. Был ли у вас какой-нибудь практический опыт в сельском хозяйстве? ‘-продолжал он. ‘Нет’-снова ответил я. ‘Это заметно.

Предчувствия меня не обманули. ‘-резюмировал пожилой джентльмен. Он надел очки и, сурово глядя на меня поверх них, одновременно развернул газету. ‘Я хочу прочитать вам кое-что, что заставило меня так думать. Послушайте и посмотрите, не вы ли это написали? ‘ -сказал он и начал читать.

‘Репу не следует выдергивать. Это вредно для нее. Гораздо лучше послать мальчика на дерево и попросить потрясти дерево. Что вы об этом думаете? Я правильно понимаю, что это написали вы? ”Что я об этом думаю?

-В этом есть смысл. Я верю, что каждый год сотни тонн репы портятся в этом городе из-за того, что ее собирают в незрелом состоянии. Но вот если бы они послали мальчика потрясти дерево. . . ‘ ‘Потрясите свою бабушку!

Репа не растет на деревьях! ‘ – не выдержал старик. ‘Что значит не растет? Ну, да. . ,  не растет.

А где написано, что она растет на дереве? Любой, кто разбирается в репе поймет, что я говорил о дереве в переносном смысле. Исключительно в переносном смысле! Я имел в виду, что мальчик должен встряхнуть куст! ‘ В этот момент старик встал, разорвал газету на мелкие клочки, да еще растоптал их. Потом он разбил несколько предметов своей палкой, и сказал, что я разбираюсь в сельском хозяйстве как корова.

Затем он вышел, сильно хлопнув дверью. Он вел себя так, как будто он был чем-то недоволен. Но я не понял причину его недовольства. Поэтому не мог ему помочь. Вскоре, после ухода старика, в моем офисе появилось высокое, мертвенно-бледное существо с длинными волосами до плеч и недельной щетиной. Щетина была сильно заметна на его лице.

Существо проскользнуло в дверь и замерло, приложив палец к губам и склонив голову и тело в позе слушателя. И хотя стояла полная тишина, он что-то слушал. Затем он повернул ключ в двери и осторожно, на цыпочках, приблизился ко мне. Он остановился на расстоянии метра. Некоторое время, с большим интересом он вглядывался в мое лицо. Потом он вытащил из кармана сложенный экземпляр нашей газеты и сказал: ‘Это вы написали?

Прочтите это мне скорее! Облегчите мои страдания. ‘ Я начал читать. И пока я читал и фразы слетали с моих губ, я видел, как этому человеку становилось легче. Я видел, как расслабляются его мышцы и тревога уходит с лица. Покой разливался по его лицу, как лунный свет по пустынному пейзажу.

Я начал читать. ‘Гуано – отличная птица, но требует большой осторожности при выращивании. Ее следует покупать не раньше июня или не позднее сентября. Зимой ее следует держать в теплом месте, где она сможет высидеть своих птенцов. По-видимому, в этом году у нас будет неурожай зерновых. Поэтому фермерам стоит начать высаживать стебли кукурузы и гречневые лепешки в июле, а не в августе.

О тыкве. Эту ягоду любят жители внутренних районов Новой Англии, которые предпочитают ее крыжовнику для приготовления начинки для пирогов. Они также предпочитают кормить коров тыквой, вместо малины. Поскольку она более питательная и полностью удовлетворяет потребностям крупного рогатого скота. Тыква – единственный овощ семейства апельсиновых, который отлично растет на севере, если не считать гороха и пары сортов кабачков. Кстати, сажать тыкву на переднем дворе уже не в тренде, т.

к. она дает мало тени. Сейчас, когда наступает теплая погода и гуси начинают метать икру. . . ‘ Взволнованный мужчина бросился ко мне, чтобы пожать руку, и сказал: ‘Достаточно!

Теперь я знаю, что я прочитал все верно, а значит, я не сумасшедший! Потому что вы прочитали это точно так же, как и я, слово в слово. Когда я прочитал вашу газету сегодня утром, я сказал себе: Я всегда считал себя нормальным. Хотя мои знакомые были не согласны и внимательно присматривали за мной. Но после прочтения вашей газеты, я понял, что мои знакомые были правы, считая, что я сумасшедший. Потом я закричал так, что мой крик был слышен через три километра.

Вторая Иллюстрация к подкасту на английском №17 "Как я редактировал сельскахозяйственную газету".

Остальные учебные материалы из компьютерной программы PTAFL для настоящего прокачивания вашего английского можно найти в  Словах, ТекстахАудировании и Предложениях.

Копирование материалов с этого сайта разрешено только с согласия автора и с пометкой Учебные материалы  компьютерной программы по изучению английского языка PTAFL.  Пожалуйста, уважайте авторское право. Для получения бесплатного разрешения на размешение в ваших персональных медиа пишите в контакты.