Подкасты с переводом

Моё путешествие в Норфолк. Ю. А. Алан. Часть 1. Подкаст на английском с переводом №12.

Иллюстрация к подкасту PTAFL на английском 'Моё путешествие в Норфолк.'


Описание подкаста на английском №12.

Для средних уровней B1 или B2.

Замечательный рассказ английского писателя Ю. А. Алана “Мое путешествие в Норфолк”. Часть 1 из 2.

Завязка начинается скучно и, казалось бы, ничто не предвещало неожиданностей главному герою в его краткосрочной поездке в английский городок Норфолк зимой. Однако, они случились.
Очень увлекательная история, которая понравится многим читателям.

Этот подкаст может отличаться от одноименного подкаста в программе PTAFL. 

Рассказ специально адаптирован для учебных целей. 

Как программа PTAFL учит понимать английскую речь на слух рассказано тут

Подкаст также может быть использован как текст на английском для  чтения и тренировки понимания письменной английской речи.

Совет: работайте с этим подкастом через программу PTAFL. Это увеличит вашу эффективность в несколько раз по сравнению с традиционными методами обучения. 

Иллюстрация к тексту на английском "Мое путешествие в Норфолк." Для программы PTAFL.
Аудио трек подкаста на английском №12:

Подкаст на английском №12.

Podcast №12  A. J. Alan. ‘My adventure in Norfolk’. Part 1.

The story is adapted for the PTAFL program by Georgy Panov.

In February, my wife always asks me: ‘Have you thought about what we will do in August? ‘ And I always answer her: ‘Of course not! ‘ And then, she starts looking at ads for rental houses. Nothing has changed in the past year, either. She found a house that she really liked. ‘Norfolk, Hickling Broad, house with furniture.

Garden. Garage. Boathouse’ was written in that ad. She was especially delighted that silverware and bed linen were mentioned there. However, a lot of money was asked for this joy. And I pointed out to my wife this unpleasant moment.

But she said I would need to talk to the landlord and persuade him to lower the rental price. Landlords always reduce their fees if they have a good conversation with them. ‘They never lower it,’ I thought, but I didn’t object to her. I wrote to the landlord and asked if I could spend one night at his house to make a final decision. He replied that it was possible and would ask a woman to come, make my beds, and cook dinner when I arrive. I have to say, in our family, we don’t make quick decisions.

And this idea to rent a house for the summer was no exception. So I have to go there, sleep on all the beds and come home. My wife will count my bruises and decide whether we should rent this house for the summer. As a result, I arrived there during a severe snowstorm. It seemed to me that this was the most forgotten place by God on Earth. I came to Potter Heigham by train.

Then I somehow got to this house. It was 7 kilometers from the station. Fortunately, miss Selston, the elderly lady who would ‘take care’ of me, was already there. She lighted a fire and cooked me a steak, for which I was truly thankful. When I was eating it, I was thinking about the cow that died just that morning, and they made my steak out of it. Judging by the hardness of the meat, this cow was very stubborn.

While I fought with the steak, miss Selston told me about the operation her husband had just undergone. She told me about this operation in every detail. Her story looked like a lecture on surgery at the university. The steak was rather underdone, making me feel like her assistant illustrating her medical lecture to students. Then she cleaned up the remains of dinner and went to bed. I looked around the house and looked out.

It was very dark, but the snowfall had decreased. The garage was about fifteen meters from the house. I walked around it, but I didn’t go inside. I also went to the end of the street and checked the boathouse. Everything looked good. It should be terrific here in summer.

These thoughts made me wonder why people want to visit the North Pole if there is nothing there and it is icy? Then I went into the house and sat by the fireplace. You can’t imagine how quiet it was there! Even the waterfowl took the night off. I didn’t even hear them. At a few minutes to eleven, I heard some noise since Miss Selston had gone.

It was the sound of a car approaching. If it had driven by, I wouldn’t have paid attention to it. But the car stopped on the road first before approaching the house. But even that fact didn’t bother me. Cars sometimes stop on the roads. Five or ten minutes must have passed before I realized the car hadn’t left.

So I got up and looked out the window. The snowfall had already stopped, and the bright light coming through the gate showed that a car’s headlights were shining somewhere out of sight. I thought I should go out and find out what happened. I saw a rather large car parked in the middle of the road about twenty meters from my gate. The light of her headlights was quite strong. When I got closer, I saw a young woman near the car with the bonnet open who was leaning over the engine.

She was dressed in furs that it was difficult to see her face. I welcomed her and asked if she needed my help. She said she didn’t know what had happened. The engine stopped and won’t start anymore. Indeed, the engine did not start. The crankshaft was not rotated either by self-starting or by using a handle.

At the same time, the engine was terribly hot, and I asked her if there was water in the radiator. She didn’t understand why it shouldn’t have been there if it was always there. I did not explain the technical details of the car to the woman. I just said we need to add some water and see what happens. She suggested using snow. But I disagreed with that.

I suspected that using melted snow in the radiator was impossible instead of clean water. But I couldn’t remember straight away why it couldn’t be done. I remembered the reason only when I returned with a bucket full of water. Of course, because of corrosion. When I returned to the woman, she had already removed the radiator cap and inserted the funnel into the radiator. We poured some water.

I warned her to move away. And for good reason. The first drops of water that got inside immediately unleashed, pushing the funnel into the sky. But the beginning was made, and we were waiting for it to be safe to pour water into the radiator. But as soon as we filled it in, it leaked onto the road. It became obvious that the lady was driving with a dry radiator and that her engine had stopped due to overheating.

I explained it to her. She asked me, does that mean she must stay here all night? I said it wasn’t a bad option if she wanted to take advantage of my hospitality. But she didn’t want to hear about it. She wanted to leave the car where it stopped and walk. I advised her not to be stupid because walking in any direction from there was equal to suicide.

But at that moment, we heard a car was driving along the road, and in the same direction from where this woman came. We saw its lights, although it was still far away. Norfolk is very flat, so you can see far from here. I said that it was the way out of all her troubles. Whatever it is, this car will give you a lift to the nearest garage or, at least, a lift to some hotel. I expected her to show some joy, but it didn’t happen.

Then I asked myself, what the hell does she want? She didn’t take advantage of my invitation to spend the night in the house. Now, she is in no hurry to leave here. I didn’t understand her behavior.

Текст на русском языке английского подкаста №12

 Подкаст № 12. Ю. А. Алан. ‘Моё путешествие в Норфолк’. Часть 1.

Рассказ адаптирован Георгием Пановым для программы PTAFL.

В феврале моя жена всегда спрашивает меня: ‘Ты думал о том, что мы будем делать в августе? ‘ И я всегда отвечаю ей: ‘Конечно, нет! ‘ Тогда она начинает просматривать объявления о сдаче домов в аренду. За прошедший год тоже ничего не поменялось. Она нашла дом, который ей действительно понравился. ‘Норфолк, Хиклинг-Брод, дом с мебелью.

Сад. Гараж. лодочный сарай. ‘ – было написано в том объявлении. Она была особенно рада, что там упоминались столовые приборы и постельное белье. Однако за эту радость просили немалые деньги.

И я указал своей жене на этот неприятный момент. Но она сказала, что мне нужно будет поговорить с домовладельцем и убедить его снизить арендную плату. ‘Арендодатели всегда снижают свои гонорары, если с ними хорошо поговорить. ‘ ‘Они никогда не опускают ее’, – подумал я, но возражать ей не стал. Я написал домовладельцу и спросил, могу ли я провести одну ночь в его доме, чтобы принять окончательное решение. Он ответил, что это возможно, и попросит одну женщину прийти, застелить мне постели и приготовить ужин, когда я приеду.

Я должен сказать, что в нашей семье мы не принимаем быстрых решений. И эта идея снять дом на лето не стала исключением. Так что я должен поехать туда, поспать на всех кроватях и вернуться домой. Моя жена посчитает мои синяки и решит, стоит ли нам снимать этот дом на лето. В результате я прибыл туда во время сильной снежной бури.

Мне казалось, что это было самое забытое Богом место на Земле. Я приехал в Поттер Хейхэм поездом. Потом я как-то добрался до этого дома. Он находился в 7 километрах от станции. К счастью, мисс Селстон, пожилая леди, которая должна была ‘позаботиться’ обо мне, уже была там. Она разожгла огонь и приготовила мне стейк, за что я был ей искренне благодарен.

Когда я ел его, я думал о корове, которая умерла как раз в то утро, и из нее приготовили мой стейк. Судя по жесткости мяса, эта корова была очень упрямой. Пока я сражался со стейком, мисс Селстон рассказала мне об операции, которую только что перенес ее муж. Она рассказывала мне об этой операции во всех подробностях. Ее рассказ был похож на лекцию по хирургии в университете. Стейк был довольно непрожаренным, отчего я чувствовал себя ее ассистентом, иллюстрирующем студентам ее лекцию по медицине.

Потом она убрала остатки ужина и пошла спать. Я оглядел дом и выглянул наружу. Было очень темно, но снегопад уменьшился. Гараж находился примерно в пятнадцати метрах от дома. Я обошел его вокруг, но внутрь не заходил. Я также дошел до конца улицы и проверил лодочный сарай.

Все выглядело хорошо. Летом здесь должно быть хорошо. Эти мысли заставили меня задуматься, зачем люди хотят побывать на Северном полюсе, если там ничего нет и он ледяной? Потом я пошел в дом и сел у камина. Вы не можете себе представить, как там было тихо! Даже водоплавающие птицы взяли выходной на ночь.

Я их даже не слышал. Без нескольких минут одиннадцать я услышал какой-то шум после ухода мисс Селстон. Это был звук приближающейся машины. Если бы она проехала мимо, я бы не обратил на это внимания. Но машина сначала остановилась на дороге, прежде чем подъехать к дому. Но даже этот факт меня не беспокоил.

Машины иногда останавливаются на дорогах. Должно быть, прошло пять или десять минут, прежде чем я понял, что машина не уехала. Поэтому я встал и выглянул в окно. Снегопад уже прекратился, и яркий свет, проникавший через ворота, показывал, что где-то вне поля зрения светят фары автомобиля. Я подумал, что мне следует выйти и выяснить, что произошло. Я увидел довольно большую машину, припаркованную посреди дороги примерно в двадцати метрах от моих ворот.

Свет ее фар был довольно сильным. Когда я подошел ближе, то увидел возле машины с открытым капотом молодую женщину, которая склонилась над двигателем. Она была закутана в меха так, что трудно было разглядеть ее лицо. Я поприветствовал ее и спросил, не нужна ли ей моя помощь. Она сказала, что не знает, что произошло. Двигатель заглох и больше не заводится.

Действительно, двигатель не заводился. Коленчатый вал не вращался ни при самозапуске, ни с помощью ручки. В то же время двигатель был ужасно горячим, и я спросил ее, есть ли вода в радиаторе. Она не понимала, почему ее не должно было быть там, если она всегда там была. Я не стал объяснять женщине технические детали автомобиля. Я просто сказал, что нам нужно добавить немного воды и посмотреть, что получится.

Она предложила использовать снег. Но я с этим не согласился. Я подозревал, что нельзя использовать растопленный снег в радиаторе вместо чистой воды. Но я не мог сразу вспомнить, почему этого нельзя было сделать. Я вспомнил о причине только тогда, когда вернулся с ведром, полным воды. Конечно, из-за коррозии.

Когда я вернулся к женщине, она уже сняла крышку радиатора и вставила воронку в радиатор. Мы налили немного воды. Я предупредил ее, чтобы она отошла подальше. И не зря. Первые капли воды, попавшие внутрь, немедленно вырвались наружу, вытолкнув воронку в небо. Но начало было положено, и мы ждали, когда можно будет безопасно налить воду в радиатор.

Но как только мы залили её, она вытекла на дорогу. Стало очевидно, что дама ехала с сухим радиатором и что ее двигатель заглох из-за перегрева. Я объяснил ей это. Она спросила меня, значит ли это, что она должна остаться здесь на всю ночь? Я сказал, что это неплохой вариант, если она хочет воспользоваться моим гостеприимством. Но она и слышать об этом не захотела.

Она захотела оставить машину там, где она остановилась, и пойти пешком. Я посоветовал ей не тупить, потому что идти оттуда в любом направлении было равносильно самоубийству. Но в этот момент мы услышали, что по дороге едет машина, причем в том же направлении, откуда приехала эта женщина. Мы видели её огни, хотя она была еще далеко. Норфолк очень плоский, так что отсюда видно далеко. Я сказал, что это есть выход из всех ее бед.

Что бы это ни было, эта машина подбросит вас до ближайшего гаража или, по крайней мере, подбросит до какого-нибудь отеля. Я ожидал, что она проявит хоть какую-то радость, но этого не произошло. Тогда я спросил себя, какого черта она хочет? Она не воспользовалась моим приглашением провести ночь в доме. Теперь она не спешит уезжать отсюда. Я не понимал ее поведения.

Мое путешествие в Норфолк. Для программы PTAFL. Текст на английском №12 Часть1.

Остальные учебные материалы из компьютерной программы PTAFL для настоящего прокачивания вашего английского можно найти в  Словах, ТекстахАудировании и Предложениях.

Копирование материалов с этого сайта разрешено только с согласия автора и с пометкой Учебные материалы  компьютерной программы по изучению английского языка PTAFL.  Пожалуйста, уважайте авторское право. Для получения бесплатного разрешения на размешение в ваших персональных медиа пишите в контакты.